О компании

Профильное бюро предлагает комплексные профессиональные услуги по переводу литературных и специализированных текстов, научных изданий и публикаций, контента для различных сайтов, блогов и порталов, справок, дипломов и аттестатов, заключений, инструкций и различной документации со многих мировых популярных и редких языков.

В компании работают переводчики — носители языков, и со значительной практической подготовкой в разных отраслях. У нас много сотрудников, которые являются преподавателями известных учебных заведений, имеют научные степени и звания.

При выполнении переводов мы гарантируем клиентам:

  • Достоверность передачи информации, ее адаптацию, полное смысловое и информационное соответствие оригиналу;
  • Полную конфиденциальность и неразглашение полученных сведений;
  • Корректировку терминологии, собственных имен и определений, в соответствии с международными стандартами, с применением правил транслитерации;
  • Качественное и своевременное выполнение срочных и крупных заказов.

Постоянные и корпоративные клиенты могут рассчитывать на скидки и преференции.

Перевод текстов

При переводе различных текстов следует придерживаться точной передачи изложенной в первоисточнике информации, учитывая специфические особенности контента. Большое внимание уделить правильной трактовке определений, наименований организаций, учреждений, локаций, географических названий, персональной информации авторов и пр.

Специализированные термины, аббревиатуры и сокращения, принятые в стране, резидентом которой является автор оригинала текста, должны быть адаптированы под аудиторию, для которой выполняется перевод.

Перевод документов

Лингвисты нашего бюро, занимающиеся адаптацией различных документов, в совершенстве владеют не только языком, с которого производится перевод, но и имеют большой практический опыт в достоверной передачи информации, с применением правил транслитерации, расшифровке сокращений и аббревиатур.

От профессионализма переводчика зависит подтверждение законности и юридической легальности переводимого документа, многие из которых дополнительно заверяются нотариусом для предоставления в различные консульские службы, банковские, таможенные и государственные инстанции.

Перевод статей

Для перевода научных, технических, информационных и другим контентом статей, в нашем бюро привлекаются лингвисты не только в совершенстве владеющие языком, но и имеющие профессиональную подготовку или соответствующее образование, позволяющее доподлинно транспонировать всю изложенную в первоисточнике информацию.

Особое внимание уделяется описанию научных открытий, изобретений, технической информации, которую следует адаптировать для широкой аудитории с полным сохранением смысловой нагрузки, без использования сложных речевых конструкций.

Перевод литературы

При поступлении заявки на перевод литературного произведения, которое может относиться к художественной, научной, публицистической, тематической, технической и прочим направлениям, привлекаются лингвисты, имеющие фундаментальную языковую подготовку или являющиеся носителями языка первоисточника.

Например, при переводе художественного текста очень важно не только дословно, механически воспроизвести изложенную информацию, но и передать характеры героев, эмоциональную окраску, накал страстей, которые изложил автор.

Перевод документации

При заявке на перевод документации, к работе приступает сотрудник, имеющий помимо фундаментального языкового образования, еще и специализированное, соответствующее тематике текстов. Содержащаяся в документации информация досконально и доподлинно адаптируется для полного восприятия аудиторией, для которой предназначается перевод. Если текст содержит технические данные или научные сведения, переводчик старается достоверно передать все особенности, характеристики и нюансы, описываемые в оригинале, без собственной интерпретации.

Перевод инструкций

Это достаточно сложный вид переводов, которым занимаются сотрудники нашего бюро, имеющие помимо языкового, еще и профильное образование, соответствующее тематике инструкции. Информация, содержащаяся в подобных текстах, несет важную информацию, направленную на пошаговую методику сборки какого-либо оборудования или техники, сведения о правилах и нормах эксплуатации машин и механизмов, методике настройки медицинских приборов и пр. Обязательно при переводе составляется глоссарий терминов и обозначений в тексте.

Перевод сайтов компаний

При переводе контента сайтов важна достоверная передача всех данных и информации, изложенной во всех тематических разделах электронных вкладок. Зачастую порталы создаются не только для информационной площадки, но и для популяризации и рекламы какого-либо продукта или услуг.

Важно к работе по адаптации текстов сайтов привлекать переводчиков, умеющих не только дословно и скрупулезно передать информацию с одного языка на другой, но и сохранить рекламный характер контента, акцентировать внимание на важных особенностях, учитывать специфику страны, на язык которой переводится та или иная публикация.

Перевод справок и заключений

Для перевода различных справок и заключений необходимы квалифицированные лингвисты, имеющие безупречные знания языка, на котором написан оригинал, и специализированное образование.

Если справки медицинские, а заключения содержат результаты клинических анализов или решение врачебного консилиума о диагнозе пациента, к работе по переводу обязательно привлекается сотрудник, имеющий диплом врача, помимо лингвистического. Неправильные трактовки и ошибки при переводе совершенно недопустимы, поскольку от этого зависит здоровье и жизнь пациента.

Перевод паспортов, дипломов, свидетельств

При переводе различных персональных документов, дипломов о полученном образовании, свидетельств о браке, разводе или рождении, которые требуются в посольства при оформлении виз, вида на жительство или репатриации, необходима точная передача всех данных.

Доскональному переводу подлежат не только наименования органов, выдавших документ, но и брифы, печати, буквенные сокращения, серийные номера, аббревиатуры, адаптация названий полученных специальностей. Зачастую перевод требуется заверить нотариально, поэтому работу выполняют сотрудники, чьи данные занесены в реестр.

Перевод с/на языки:

В штате нашего специализированного бюро состоят только профессиональные переводчики, имеющие не только фундаментальные языковые знания и профильное образование, но и специализированные навыки или опыт работы, позволяющие выполнять перевод различных персональных документов, свидетельств, дипломов, справок и пр.

Самые востребованные переводы с:

  • Итальянского;
  • Китайского;
  • Японского;
  • Английского;
  • Корейского;
  • Французского;
  • Турецкого;
  • Немецкого;
  • Испанского и прочих мировых языков.

Прежде чем заказать услугу перевода, предлагаем сделать тестовую страницу для показателя профессионализма.

Заказать перевод в Ставрополе

Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, либо в виде распечатанных и заверенных нотариусом документов. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:

Для расчета стоимости отправляйте задание на почту:stavropol@rusburo.ru

Наш офис находится по адресу:г. Ставрополь, ул. Шпаковская, д. 107 В, оф. 102

Звоните по телефонуОтдел переводов:
8-800-550-45-17
Директор:
+7 (928) 210 01 97

Бюро переводов

Коммерческое предложение

Скачать
Бюро переводов

Заказать перевод

Даю согласие на обработку моих персональных данных

Меню

Контакты

"Русское Бюро Переводов" в городах России